in the mirror

In the mirror

Let’s continue our excursion around the National Theater. The next building is the Palace of Art with these huge windows so the theater can see herself (a theater is a she..isn’t it?) every day in the mirror. She is still young…and you know how the young ladies are!!!:) By the way today we are celebrating the day of Poetry in Hungary. On the birthday of Attila József who is my favorite Hungarian poet (beside János Pilinszky). One of his poems in English:

MAMA
I’ve thought one week of Mama only.
Upon her hips she bore, ungainly,
A clothes-basket; she’d climb the stairway
Up to the drying attic’s airway.
Then, for I was an honest fellow,
How I would shriek and stamp and bellow!
That swollen laundry needs no mother.
Take me, and leave it to another.
But still she drudged so quietly,
Nor scolded me nor looked upon me,
And the hung clothes would glow and billow
High up above, with swoop and wallow.
It’s too late now to still my bother;
What a giant was my mother –
Over the sky her grey hair flutters,
Her bluing tints the heaven’s waters.
1934. October.
Translation by Zsuzsanna Ozsváth and Frederick Turner
Boci elintézte annyival, hogy nem nagyon szereti ezt az épületet. Én se szerettem, mert utáltam a sok botrányt az építése körül, ez a ház már mérgezetten született. De most mikor ott voltam, először ilyen közel akkor egyszerűen jól éreztem magam és közelről tetszett a sok részlet. Például ez a bazi nagy tükör, amiben a színház nézi magát:)

Ma van a költészet napja. Magyarul nem hiszem, hogy be kéne mutatnom József Attilát.

7 thoughts on “in the mirror

  1. I have stayed at the Mosaic hotel in Beverly Hills CA, and when you walk out the entire hotel is reflected back in the same manner. Of course the first thing I did was get my camera out too :)

  2. special…hehe.
    i posted a poem too. but its originally in Chinese, I cant find the English version. the poet himself was very famous for that poem and his talent of bilingual translation ability between Chinese and English…anyway, he didnt translate his Chinese poem into English.
    pity…..
    :)
    your photo is beautiful…

    jing
    shanghai daily photo

  3. Imádom az ilyen fotókat, nekem is van egy pár.:) Az első még véletlenül sikerült, aztán csináltam néhány direktet is, persze inkább tűzoltóautó a ‘tükör”. A vers pedig nagyon jó, angolul is szép nagyon. De könnyű volt, mert tudom az eredetit.:)))

  4. ce reflet est magnifique, les couleurs sont superbes, bravo


    this reflection is splendid, the colors are superb, cheer

  5. Bill…will you show your photos from Beverly Hills with the reflection?:)

    Paul, Jing, Anikó..I am glad that you liked the poem. Jing I wish to read Chinese poems in English..actually I know only ancient ones

    Olivier..thank you:)

  6. Somehow, the anti-spam words are so good for your posts-of-the-day. Today is great, and I was just thinking, before clicking on for a comment, what a great idea to have a poetry day, and what a great idea you had to mix this with such a poetic image of the theatre in the mirror! A true poet!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word