foggy after sunny

Day of Virág in Hungary. It means flower. Autumn

Time ago i posted a photo of my garden with the rose when it was sunny. Now you can see the same place with a real foggy November background.:) I will show you the snow version, too…soon I guess.

Today I start a new game. Its not a quiz now…there is no prize…but I guess we all can enjoy it. I am fond of proverbs. Wise way to express at times very deep messages shortly. Every country, every culture has its proverbs, sayings or phrases. I would like to collect them from your culture.

In the next 7 days I will post 7 Hungarian proverbs. And I encourage you to share with me a similar one from your country. It can be with similar meaning than mine…but its not a problem if its different. The main point is to collect proverbs/phrases/sayings from all over the world! Lets start:

He who says A, should also say B.

Do you have any idea of the meaning?

Feel free to write your version from your country!

19 thoughts on “foggy after sunny

  1. its not a problem if its not similar Keropok man…just share with me proverbs from your country:)
    The bush is loosing its leaves…its autumn and “he” is not evergreen as the others around him:)

  2. in Chinese, I don’t know if there’s a similar one but I think it means a person is indecisive or changing his views constantly?

  3. Its a beautiful photograph, as for the proverb nothing comes to mind immediately, but I’ll give it a thought. A brilliant idea anyway!

  4. It`s a good proverb with a good thought, but I can not find either Finnish proverb
    with same meaning.
    But, I could not get comment for Jing today. I have blogger beta.
    Would you try to leave comment for her.

    Nice garden you have!

  5. Uhmm, I can say:

    “If now you are up, tomorrow you can be down”

    It’s not the same but it’s similar.

    Great hug for you zsolt

  6. I am thinking for the meaning of thie proverb for a long time. Does it mean the person cant make his decision ?? or he is easy to change his mind??
    mm…maybe here is one in Chinese
    墙头草,两边倒 (in pinying: qiang2 tou2 cao3,liang3 bian1 dao3). It describes people who do not have his desicion, he would follow the trend,not his mind. In Chinese, it is the derogratory term.
    the meaning is different, but similar???

    (in literally: qiang2= wall, qiang2 tou2=the top of the wall, cao3= grass; liang3=both, liang3 bian1=both sides, dao3=fall.) oh, hope all i explained you could understand….

    jing
    http://www.shanghaidailyphoto.com

    oh, my godness.the photo, :) whats that red(?) things?? the view looks great!!

  7. what a difference in the scenery of your garden, amazing.

    i love your quizzes, interesting to come back.

    i’m rally thinking hard and i don’t see that we have anything similar to yours but here is a nice one from bosnian language:

    kiss, kiss but don’t loose your head (kinda self explanatory, it’s rhyming as well so it sounds nice).

  8. Singapore don’t really have many great men who came up with deep thinking proverbs.
    I’m not exactly sure if this is close enough, but I kind of like this one:)

    ”He who can take no interest in what is small, will take false interest in what is great.”

  9. I can’t think of a proverb, but maybe it means that there are always 2 sides to a story.
    Fun contest.

    Also could you tell Jing that I can’t comment on her blog either in either format.

  10. Mimmu today also posts a view of her city with a link to a previous shot taken this summer. I positively love these before/after shots. Yours manage to be beautiful in both cases, as always (although I liked the rose one so much!!!!).

    Now for the meaning of the proverb, I suggest it means ‘he who starts something should carry through the logic of what he started’. Is that correct ????

  11. thank you all for your comments and for the wonderful proverbs. I am glad that I could find out something you like:)

    I guess the meaning of this proverb is something like: if you start something…better to finish it.
    But its just one possible interpretation.

    Ok…I can see its hard to find a proverb which has the same/similar meaning. But since my goal is to collect as many proverbs as possible from very different cultures pls feel free to share with me your country’s most popular proverbs.:)

    Jing…today i learned from you something again about Chinese:) The character 头 (tou2) means originally HAIR…but here it means TOP. So its like the HAIR of the WALL is the same as the TOP of the WALL. Its wise and funny at the same time:)

    Thank you again for all the nice comments:)

  12. It means that if you start to say something, you should finish it! You can’t say A and then not go on and say B.

    We have the exact same in swedish.

  13. Watch subject. Bush is forever saying that democracies do not invade other countries and start wars. Well, he did just that. He invaded Iraq, started a war, and killed people. What do you think? What is he doing to us, and what is he doing to the world?
    Our country is in debt until forever, we don’t have jobs, and we live in fear. We have invaded a country and been responsible for thousands of deaths.
    The more people that the government puts in jails, the safer we are told to think we are. The real terrorists are wherever they are, but they aren’t living in a country with bars on the windows. We are.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word